Retour au menu principal de ReD


Vous cherchez de l'aide psychologique?

Nos services!

Voyez les autres sections:

La lettre du Psy
Infopsy
Le guide des émotions
Le coffre d'outils
Images intérieures

Voyez aussi...

Quoi de neuf ?
Recherche sur ce site
Calendrier des activités
Qui est ReD ?
Communiquer avec nous

Vous êtes un professionnel de la santé mentale?

Nos services!
Le coffre d'outils
Ressources en Développement
Les psychologues humanistes !


Traduire le "Merci"
______________________________________________

Type d'outil: Communication
Forme: Technique
Suggéré par: Karène Larocque, psychologue.
______________________________________________

Buts:
Pour moi: Je me sens plus authentique, je suis plus en contact avec moi-même et avec les autres et je développe des relations plus satisfaisantes.

Pour l'autre: Il a accès à ce que je ressens et il me comprend mieux.

| Avant d'imprimer cet outil | Mise en garde | D'autres outils! |



Quand utiliser cette technique ?

À chaque fois que je dis ou désire dire à quelqu'un: "merci".

Comment faire ?

Prendre le temps de ressentir, d'identifier ce qui est contenu dans ce "merci". Est-ce un simple merci de politesse (plus souvent utilisé avec des inconnus) ? Est-ce un merci pour dire à une amie que cela me fait du bien qu'elle ait pensé à moi. Est-ce un merci pour dire à mon patron que je suis très touchée qu'il apprécie mon travail, que c'est important pour moi.

Une fois le message caché découvert, j'ai toute la liberté de l'exprimer ou non. Je prends ma décision selon l'enjeu, la situation, ou toute autre raison qui a du sens à mes yeux. Si je décide de l'exprimer, je demeure attentive à l'effet de cette expression sur moi, sur l'autre et sur notre contact.

Exemple

Je viens d'avoir une promotion au travail. J'en parle à mon père qui, tout enthousiaste, me dit qu'il est très fier de moi et m'invite à souper au restaurant pour fêter ça. La première phrase qui me vient en tête est : "merci, c'est gentil". Je m'y arrête. Est-ce tout ce que je veux dire par ce merci: "c'est gentil"? En étant attentive à ce que cette invitation me fait ressentir, je me rends bien compte du bonheur que cela m'apporte que mon père considère ce qui m'arrive comme assez important pour aller fêter cela au restaurant. Sans compter le bien que cela me fait de sentir qu'il soit si fier de moi. Sur le moment, je ne lui dis pas. Je ne suis pas habituée à dire de telle chose à mon père ! Je veux m'y préparer et choisir un moment qui me convient bien. Tout compte fait, le resto sera l'endroit idéal pour lui dire.

J'étais très énervée au restaurant en pensant à ce que j'avais décidé de dire à mon père. J'ai pris mon courage à deux mains et je lui ai tout dit. Le sourire complice que nous avons échangé immédiatement après m'a bien convaincue de l'effet bénéfique de cette expression sur notre contact. Je me sentais déjà plus proche de lui... et c'était très bon.

Traduire un merci, c'est permettre à l'autre d'entendre ce que je ressens; une étape majeure est alors franchie pour se rendre à destination: une communication et un contact authentiques.


Pour trouver d'autres outils!


ReD Tous droits réservés © 1999 par Ressources en Développement inc.
Nous n'exprimons aucune opinion concernant les annonces google
Si vous voulez reproduire ou distribuer ce document, lisez ceci
Communiquer avec ReD